July 05, 2004
Rick Blaine, Ladies' Man?
I took issue below with Terry Teachout's curious preference for To Have and Have Not over Casablanca. Chatting about Bogart movies with a friend this weekend, I think I have a slightly better explanation for why Casablanca is the right vehicle for him and TH&HN is not.
My friend mentioned that she has some trouble with all of those old Bogart films because she finds Bogart so physically repulsive that he detracts from the role. To be sure, H.B. was not Hollywood's prettiest face, a fact that (unsurpisingly) seems to bother more female viewers of the films than male ones. [Female members of my family voiced a similar complaint about Something's Got to Give last Christmas.]
Of course, in both TH&HN and Casablanca, Bogart comes away with the girl. But part of what makes Casablanca work-- part of what makes Bogart's Rick one of his most enviable and sympathetic roles-- is the way Rick enchants the women in Casablanca.
We are given the impression that Rick is a generally popular character, but the women who drift into the scenes (mostly) don't seem hung up on him in a particularly romantic way-- they seem attracted to him and his mystery just the same as Rick's male patrons. There are two major and obvious exceptions to this, two women who do fall for Rick-- and hard.
One, of course, is Ingrid Bergman's Ilsa Lund, and the other is Yvonne;
Yvonne: Where were you last night?
Rick: That's so long ago, I don't remember.
Yvonne: Will I see you tonight?
Rick: I never make plans that far in advance. ...
Yvonne: Rick, I'm sick and tired of having you --
Rick: Sasha, call a cab.
The impression we're given is not of a Rick for whom all women swoon (like, perhaps, Cary Grant) but instead a guy for whom when women do fall, they fall hard. Yvonne has been dating him for some time-- we don't know how long. Ilsa and Rick have a famously thick history as well. That's consistent, I think, with both Rick's character and with the kind of character that Humphrey Bogart plays perfectly-- somebody quite rough at the edges (both socially and physically), but whose charm, mysteriousness, and intensity, can be overwhelming (in a good way) in large doses.
That's why it's so odd when Lauren Bacall's characters fall for Bogart the instant he walks into a room (c.f. not just To Have and Have Not, but also The Big Sleep). We wonder why? Not because Bogart isn't appealling on some level-- he is, of course-- but because we aren't sure how Bacall knows he's cool yet.
That's why Sabrina-- which can't escape the oddity of putting Humphrey Bogart and Audrey Hepburn together-- nonetheless works in its own strange way, because Hepburn and Bogart are given enough back-story together that we can believe Hepburn has fallen under the Bogart spell.
Anyway, people who watch and like a lot of Humphrey Bogary movies can forget, I think, that Bogart is a gradually acquired taste. That's why old hands like Teachout are more likely to fall for To Have and Have Not, but first-timers are more likely to be taken in by Casablanca. We understand-- from the movie alone-- how Ilsa Lund has "acquired" her love for Bogart, but not why Marie Browning has.
UPDATE: A reader adds:
Have you ever seen the prerelease cut of The Big Sleep? Turner Classic Movies has run it a couple of times, and I'm not sure it's available any other way. The film was all ready for release, and then the big reaction of To Have and Have Not caused the studio to pull it and heat up the relationship between Bogart and Bacall--which they did at the expense of chunks of plot. Watching it is a bit of a trip in three ways: 1) It's like watching a film from a parallel universe: It looks and feels like the movie one's familiar with, but is eerily not the same; 2) The plot makes sense this time around; and 3) The Bogart/Bacall relationship is nothing but a professional one. The fact that the romance is a last minute graft explains some of your reaction.
UPDATE: It's perhaps worth responding briefly to this comment by Matt Weiner:
"Of course, in both TH&HN and Casablanca, Bogart comes away with the girl."
Right. Just after Godot’s triumphant entrance into Moscow with the Three Sisters.
Obviously I don't mean that Rick gets Ilsa in the very end of the film. But the point is that he gets her, and could keep her if he wanted to. That meaning of "come away with" should have been obvious from the context of the piece. Weiner would prefer "gets the girl". I think here the two are interchangeable.
This is but one more example of why it's wise to adopt a "canon of coherence" when construing other people's sentences. Trying to pick nits at mere ambiguity just looks silly, and is rarely effective.
TrackBack URL for this entry: http://www.crescatsententia.net/cgi-bin/mt-tb.cgi/1302
No accounting for taste
My Teachout Cultural Concurrence Index is a mere 40%. I like Teachout's blog a lot, I do, but really-- Johnny Mercer over Cole Porter? The Moviegoer over The End of the Affair? To Have and Have Not over Casablanca?
Yeesh.
TrackBack URL for this entry: http://www.crescatsententia.net/cgi-bin/mt-tb.cgi/1301
breeding lilacs out of the dead land
There's nothing like finding oneself in agreement with The New York Times' highly dubious Ethicist to make one rethink one's position. Nonetheless, it's only fair to note that the Ethicist and I agree on something-- upon reflection, I'll stick to my guns, but it did give me pause.
He writes:
It is futile to insist that a complicated symbolic act has only a single meaning. Different people can do the same thing for a variety of reasons.
This mirrors the argument that Sara Butler and I (and others) had during Sara's guest-tenure here last fall.
Sara Butler: "Ultimately, the point of dating isn't to get laid or have fun or even to discover yourself, but to find a suitable marriage partner. ..."
Me: "For that to be the case, there has to be some reason that dating should be conducted in the way that Sara suggests. There isn't. ..."
Amanda Butler (no relation, of course): "I could understand, and I might agree with her, if she had instead written that the point of dating was to find someone you loved and who loved you. But why must this result in marriage (and what, Ms. Butler, is the point of dating for those people who can't legally marry)?"
Leora Baude: "Will the real point of dating please stand up?... why does everyone seem to think of dating as an activity that is separable from the particular people involved, for which rules & strategies can be devised? ..."
Sara Butler: "We get married to start families, and families exist for the sake of having children. The institution of marriage doesn't exist for the sake of personal fulfillment, but to ensure that children grow up in stable home with both of their parents."
Me: "This deterministic sense that actions have a single point, regardless of who is participating, is what gives Platonic Forms a bad name."
Sara Butler: "(M)ost instruments are designed to perform a specific task, and I'm really not sure why conventions like dating and marriage are any different. ... I'm all about organic change. But when institutions change, the purpose should stay the same while the shape of the insitution shifts to better support that purpose in a new set of circumstances."
Me: "It might be the case that marriage has some abstract and overarching Point against which it should not be perverted. But even if marriage does have such a Point, I don't buy Sara's claim that The Point of a blessed marital union is the production of a family..."
Leora Baude: "I am surprised by the certainty she expresses as to what marriage is for: that is, that it is 'designed,' as an institution, as the foundation of family. Who designed it? What an odd way of speaking about an institution whose manifestations are, and historically have been, so many and various!"
TrackBack URL for this entry: http://www.crescatsententia.net/cgi-bin/mt-tb.cgi/1300
Thanks Again
Thanks to all who linked to my TNR Piece on Justice Thomas last week-- Josh Chafetz, Glenn Reynolds, James Joyner, Stuart Buck, "JDB", Betsy Newmark, Spencer at Mediocrity's Copilot, Bryan at Sly Bri, John Stevenson, Tom at Big Tent, Amber Taylor, Lawrence Solum, Howard Bashman, Jeremy Pierce, Roger Schlafy, Mark Adams, John Coleman, Pejman Yousefzadeh, Ken Masugi, Steve Dillard, Jonathan Adler, Eugene Volokh, and Randy Barnett for trying to link to the piece before his co-bloggers beat him to the punch; thanks also to memeorandum for giving the piece its very own memeorandum entry (and apologies to anybody herein neglected).
UPDATE: And thanks to Robert Johnson (who didn't much like it) and Ralph Luker (who doesn't say).
TrackBack URL for this entry: http://www.crescatsententia.net/cgi-bin/mt-tb.cgi/1272
Sundays with Sappho
Tomorrow is International Kissing Day (for related issues, see here), so it's time for another poem. Since I spent nearly all of yesterday lolling and lollygagging in the sun or zooming along highways 50, 404, and 495, I had some trouble dreding up a good one for today. Luckily, friend of Crescat Dimitrity Masterov has come through:
When We with Sappho, by Kenneth Rexroth
“. . . about the cool water
the wind sounds through sprays
of apple, and from the quivering leaves
slumber pours down . . .”
We lie here in the bee filled, ruinous
Orchard of a decayed New England farm,
Summer in our hair, and the smell
Of summer in our twined bodies,
Summer in our mouths, and summer
In the luminous, fragmentary words
Of this dead Greek woman.
Stop reading. Lean back. Give me your mouth.
Your grace is as beautiful as sleep.
You move against me like a wave
That moves in sleep.
Your body spreads across my brain
Like a bird filled summer;
Not like a body, not like a separate thing,
But like a nimbus that hovers
Over every other thing in all the world.
Lean back. You are beautiful,
As beautiful as the folding
Of your hands in sleep.
We have grown old in the afternoon.
Here in our orchard we are as old
As she is now, wherever dissipate
In that distant sea her gleaming dust
Flashes in the wave crest
Or stains the murex shell.
All about us the old farm subsides
Into the honey bearing chaos of high summer.
In those far islands the temples
Have fallen away, and the marble
Is the color of wild honey.
There is nothing left of the gardens
That were once about them, of the fat
Turf marked with cloven hooves.
Only the sea grass struggles
Over the crumbled stone,
Over the splintered steps,
Only the blue and yellow
Of the sea, and the cliffs
Red in the distance across the bay.
Lean back.
Her memory has passed to our lips now.
Our kisses fall through summer’s chaos
In our own breasts and thighs.
Gold colossal domes of cumulus cloud
Lift over the undulant, sibilant forest.
The air presses against the earth.
Thunder breaks over the mountains.
Far off, over the Adirondacks,
Lightning quivers, almost invisible
In the bright sky, violet against
The grey, deep shadows of the bellied clouds.
The sweet virile hair of thunder storms
Brushes over the swelling horizon.
Take off your shoes and stockings.
I will kiss your sweet legs and feet
As they lie half buried in the tangle
Of rank scented midsummer flowers.
Take off your clothes. I will press
Your summer honeyed flesh into the hot
Soil, into the crushed, acrid herbage
Of midsummer. Let your body sink
Like honey through the hot
Granular fingers of summer.
Rest. Wait. We have enough for a while.
Kiss me with your mouth
Wet and ragged, your mouth that tastes
Of my own flesh. Read to me again
The twisting music of that language
That is of all others, itself a work of art.
Read again those isolate, poignant words
Saved by ancient grammarians
To illustrate the conjugations
And declensions of the more ancient dead.
Lean back in the curve of my body,
Press your bruised shoulders against
The damp hair of my body.
Kiss me again. Think, sweet linguist,
In this world the ablative is impossible.
No other one will help us here.
We must help ourselves to each other.
The wind walks slowly away from the storm;
Veers on the wooded crests; sounds
In the valleys. Here we are isolate,
One with the other; and beyond
This orchard lies isolation,
The isolation of all the world.
Never let anything intrude
On the isolation of this day,
These words, isolate on dead tongues,
This orchard, hidden from fact and history,
These shadows, blended in the summer light,
Together isolate beyond the world’s reciprocity.
Do not talk any more. Do not speak.
Do not break silence until
We are weary of each other.
Let our fingers run like steel
Carving the contours of our bodies’ gold.
Do not speak. My face sinks
In the clotted summer of your hair.
The sound of the bees stops.
Stillness falls like a cloud.
Be still. Let your body fall away
Into the awe filled silence
Of the fulfilled summer --
Back, back, infinitely away --
Our lips weak, faint with stillness.
See. The sun has fallen away.
Now there are amber
Long lights on the shattered
Boles of the ancient apple trees.
Our bodies move to each other
As bodies move in sleep;
At once filled and exhausted,
As the summer moves to autumn,
As we, with Sappho, move towards death.
My eyelids sink toward sleep in the hot
Autumn of your uncoiled hair.
Your body moves in my arms
On the verge of sleep;
And it is as though I held
In my arms the bird filled
Evening sky of summer.
TrackBack URL for this entry: http://www.crescatsententia.net/cgi-bin/mt-tb.cgi/1299